L'ammore sereticcio
È trasuto e se stennuto s'è menato luongo luongo ncopp o liétto e s'è addurmuto... Se smerzava, se girava s'avutava 'a cca e 'a llà... 'O smicciavo zitta zitta mentre stevo allo guardà stràcquo, strùtto e cunzumato... E mettennese 'a runfà me stutava 'a fantasia... Sereticcio è chist'ammore si trasenno chesta porta nun se penza che a durmì... Scrianzàto! Scustumàto! nun me fatto nà guardata je vulevo 'o ffuoco tùio e no cennere stutata! Addò è perzo chill'ardore ca tenive sèmpe pronto? L'e scurdato sotto 'o lietto? Pecchè n'coppa nun ce stà cchiù... (traduzione in lingua italiana) E' entrato e si è steso, si è gettato lungo lungo spopra il letto e s'è addormentato... Si rovesciava, si girava si voltava di qua e di là... Lo osservavo zitta zitta mentre stavo a guardarlo, stanco, distrutto e consumato... E mettendosi a russare mi spegneva la fantasia... Stantio è questo amore se entrando da questa porta non si pensa che a dormire... Screanzato! Scostumato! Non mi hai nemmeno guardata, io volevo il tuo fuoco e non cenere spenta... Dove hai perso quell'ardore che avevi sempre pronto? Lo hai dimenticato sotto il letto? Perché sopra non c'è più...
data | autore | commento (si può commentare solo se si è loggati) | |