S'ammucciaru stiddri (Si son nascoste le stelle)
Oh quantu stiddri vìttiru l'occhi tua ca lu friddu ora 'nchiusi 'nni sta jurnata griggia ca fora chiovi e d'intra sicca l'arma, lu tò parlari manca... splenni senza scallari chistu suli. Èratu saviu di 'ddra saggizza antica ca lu cori fiduciùsu si grapía, èratu 'rriccu di 'ddra 'rricchizza vera ca la casa dignitusa 'rrisplinnía, èratu duci comu ca fussi mèli ca lu cori nostru sempri s'arricriàva. Ora ca li tò ossa simenti di terra addivintàru ca manu misiricurdiusi ti scinnèru 'nni la fossa stiddri 'n celu di la luci s'ammucciàru ca di 'rraggi cchiù beddri luci lu tò suli. >>> Traduzione <<< Oh quante stelle han visto gli occhi tuoi che il freddo ora ha chiuso in questo giorno grigio che fuori piove e dentro secca l'anima, manca il tuo parlare... splende senza riscaldare questo sole. Eri saggio di quella saggezza antica che s'apriva fiducioso il cuore, eri ricco di quella ricchezza vera che la casa dignitosa risplendeva, eri dolce come che fossi miele che il cuore sempre ne godeva. Ora che le ossa tue sementi di terra son diventate che mani misericordiose ti han sceso nella fossa le stelle in cielo dalla luce si son nascoste che di raggi più belli riluce il tuo sole.
data | autore | commento (si può commentare solo se si è loggati) | |